Pieśń do Św. Jana Nepomucena
Tłumaczenie: ks. Michał Kotra z: „Kancionál“,
Zvon, Praha 1992 s.498-499.
1. Gorąco Cię wzywamy, święty Janie,
Ziemi Czeskiej wierny orędowniku; pieśń chwały,
Tobie poświęconej, lud czeski Ci śpiewa z serca.
Ty jesteś dla nas przykładem księdza odważnego, sługi Kościoła,
który w trudnościach, w wirach dobra i zła z drogi wiary nigdy nie
schodzi.
2. Przez wieki pamięć trwa o Twej miłości do prostej biedoty,
w sercach której żyła twoja chwała w każdej ciężkiej dziejów chwili.
Z odwagą głosiłeś Słowo Boże, przykład Pana miałeś zawsze za swą
tarczę,
a gdzie nakaz tajemnicy Cię wiązał, słowa umiałeś w głębi duszy
skryć.
3. I gdy świat krzyż ciężki na nas włoży, Ciebie wzywać chcemy w
dniach złych,
poświęcimy z Tobą służbie Bożej język swój i dzieło naszych rąk.
Słowa prawdy chcemy mówić zawsze, gotowi się rozdać bliźnim,
podobni jednak twardej skale milczeć tam gdzie Słowo Boże brzmi.
4. Wysłuchaj prośby nasze, święty Janie, wstawiaj się za nami u
Boga,
niech nad Twą Ojczyzną stale rozpościera się pokoju, (i) miłości
jasne niebo.
Daj niech wiernych Czechów plemię, zachowa we czci czyste Twe
dziedzictwo!
Za swój lud i szczęście Czeskiej Ziemi, Męczenniku Panie, wstawiaj
się!
Kilka uwag do czeskich pieśni:
Oznaczenia te występują w oryginalnym tekście zeskanowanym z
Kancjonału.
W kancjonale każda pieśń ma swój numer. Ta pieśń ma numer 835, ten
numer (lub inny) jest wyświetlany
lub wpisywany przez organistę przed Mszą św. by ludzie wiedzieli,
jaka pieśń będzie śpiewana w czasie Mszy.
Litera „M” oznacza, że ta pieśń może
być śpiewana w czasie Mszy o Św. Janie [16.05.]
Cyfry przy literze „M” oznaczają – 1 zwrotka śpiewana „na wejście”
2 zwrotka śpiewana między czytaniami zamiast psalmu
3 zwrotka śpiewana „na ofiarowanie”
Litery „Tx N-„ oznaczają – tekst i melodia zostały przepracowane.
Pieśń pochodzi z „Księgi chorałów” z 1847 roku.
|